– То есть вы считаете, что наследник тиррства обязан по первому вашему требованию от нечего делать развлекать толпу? – я постарался говорить таким высокомерным тоном, что Палмер Дармент удавился бы от зависти. – Не много ли на себя берете, лерр Данейр? По-видимому, прошлый опыт вас ничему не научил. Или у вашего хозяина самого кишка тонка бросить вызов тому, кто примерно равен ему по положению и силам? Предпочитает загребать жар чужими руками?

Со стороны Никреда послышался яростный рык.

– Хочешь, чтобы я засунул эти оскорбления тебе в глотку прямо сейчас?

– Ну, зачем же сейчас, ваше высочество? – усмехнулся я. – Не хотелось бы портить себе наряд вашей кровью. Но если настаиваете, могу и согласиться на особых условиях. Слышал, что в Тардии при поединках аристократов нашего с вами уровня ставят на кон что-то существенное. На мелочи не размениваются. Мы, конечно, не в Тардии, но аристократы Гренудии тоже себя не на помойке нашли, – аристократы, за исключением свиты Никреда, разразились одобрительным гулом. – Так что если уж возьмусь развлекать зрителей, не хотелось бы делать это задарма.

– Вижу, ваше прозвище дали вам не зря! – презрительно хмыкнул Никред. – И чего же вы хотите, тирр-торгаш?

– Меня устроят земельные владения в Тардии, к примеру, на границе с Гренудией. Или, на худой конец, можем поставить на кон женщину, которую вы считаете своей собственностью. Слышал, такое у вас часто практикуется.

И я красноречиво посмотрел на Мелиссу, глаза которой потрясенно расширились.

– Разумеется, компроментировать и принуждать ее к чему-то непотребному я не стану. Но вы поклянетесь больше не докучать ей своим вниманием.

Никред кусал губы, буравя меня ненавидящим взглядом. Вопреки своей браваде, в успехе поединка он был явно не уверен. Это было заметно по тому, что соглашаться на мои условия не спешил. Отдать чужаку тардийские земли без согласования с отцом – за такое его точно по головке не погладят. Да и Никред всего лишь наследник, а не правитель. Не вправе разбрасываться подобными обещаниями. А вот Мелиссу ставить на кон он не хочет уже по другой причине. Ему нестерпима сама мысль о том, чтобы выпустить ее из своих рук.

– Я не готов дать вам ответ прямо сейчас, – наконец, процедил Никред. – Да и вы правы, драться на потеху зрителей, чтобы развлечь их перед приемом – такое не подобает аристократам нашего с вами положения.

– Что ж, буду с нетерпением ждать вашего решения, – усмехнулся я, поняв, что выиграл это сражение.

Мало того, что заставил Никреда пойти на попятный без особых усилий. Так теперь другие поостерегутся делать мне подобные предложения и щупать на прочность. Слишком большую цену могу заставить их за это заплатить в случае проигрыша. И мое прозвище тирр-торгаш играет мне только на руку. Уже и так меня лишь ленивый не называет им. А значит, пусть не удивляются, если торгаш заставит их заплатить за наглость не только кровью, но и имуществом или чем-то значимым. Пожалуй, это отпугнет куда больше возможности поражения в поединке.

– Пойдемте отсюда! – хмуро воскликнул Никред, хватая Мелиссу под руку и утаскивая в сторону дворца. – Здесь становится слишком скучно.

Я с легкой улыбкой смотрел им вслед, хоть и понимал, что шансы на то, что меня в ближайшее время попытаются снова убить, значительно возросли. Если это и не Никред нанял того арбалетчика, то теперь у него появился повод повторить нечто подобное. А памятуя о том, какими методами действовали в прошлом Черные Кинжалы, нужно позаботиться об усилении охраны дорогих мне людей.

Лавку все-таки придется переносить в тиррство Мердгрес. Завтра же поговорю с Орвином и Риной. Пусть переезжают в наше поместье вместе со всем имуществом. Мой же договор с Дианой пора расторгать. Да и доверять ей теперь еще более опасно, чем раньше, раз уж я отказал главе тайного общества. Отец собирается уезжать из столицы через две недели, дождавшись результата моих экзаменов. Вот пусть и заберет с собой Рину и Орвина. Эмили, если решится на переезд, пусть тоже отправляется с ними. Если же нет, придется ее рассчитать. По крайней мере, девушку перестанет со мной что-то связывать, и через нее уже не станут действовать. А даже если и станут, рисковать своей жизнью так глупо я больше не буду.

Прошло то время, когда я в эйфории от обретенных возможностей и новой жизни бросался на помощь каждому встречному. Наверное, все же поумнел или зачерствел. Есть небольшой круг людей, ради которых я готов рисковать жизнью. Но на этом все. Мое везение не бесконечно. А сейчас от моего благоразумия зависит не только собственная судьба.

Поймал брошенный на меня напоследок странный взгляд Мелиссы. Но понять, о чем она думает, не представлялось возможным. В отголосках ее эмоций тоже читалось нечто непередаваемое и противоречивое. Похоже, она сама не понимает, как относиться к тому условию, которое я выдвинул Никреду. Ее это и возмущает, и в то же время она испытывает нечто полностью противоположное. М-да, женщины… Понять их – непосильная задача.

К счастью, остаток вечера никаких потрясений или неожиданностей не принес. Приходилось много общаться с теми, кого прежде обходил бы десятой дорогой. Пытаться произвести впечатление на абсолютно безразличных мне людей, которых отец обозначил как полезных. Уделять внимание Элеоноре, которой, видимо, уже доложили о покушении на меня. Проявления ее заботы и беспокойство за меня даже трогало. Да и не была она сегодня чрезмерно навязчивой, будто каким-то женским чутьем уловив, что это меня раздражает. Представляла тем людям, к которым я просил меня подвести, поддерживала светскую беседу с ними, помогая мне, когда возникала заминка и я не знал, о чем еще с ними говорить. Без нее все было бы куда сложнее. Так что к концу вечера я смотрел на Элеонору уже немного иначе. Из нее и правда получится идеальная жена для человека моего положения. Рано или поздно мне в любом случае придется жениться. А плюсы Элеоноры очевидны.

Распрощались мы очень тепло, став гораздо ближе, чем раньше. Не знаю, что принесет мне будущее, но если все пойдет так и дальше, наверное, я смогу смириться с этим браком.

Глава 17

Интерлюдия

Эдмер Алантар

– Ваше величество, ваша дочь просит принять ее, – сообщил один из телохранителей, прерывая процедуру приготовления ко сну.

Эдмер тяжко вздохнул. Все эти празднества, вкупе с делами, которых никто не отменял, и так урывали драгоценные часы от сна. А тут еще Элеоноре что-то неймется в такое время! Да и причина, по которой она могла заявиться, не вызывала у него приятных эмоций. Сближение с отпрыском Мердгресов, которое наблюдали все придворные и другие аристократы, нисколько не радовало. А ведь так хорошо все складывалось с принцем темных эльфов. Вполне подходящий зять, почтительный и лишенный амбиций. И к Элеоноре относится неплохо. Но дочке подавай этого смазливого юнца, который раздражает Эдмера до зубовного скрежета!

– Ладно, впустите, – поморщившись, все же сказал король.

Свою неугомонную дочь он знал слишком хорошо, чтобы понимать – если чего-то себе надумает и начнет действовать сама, станет только хуже.

Личный слуга накинул на него халат и с поклоном удалился по взмаху королевской руки. Эдмер посмотрел на себя в зеркало, вздохнул при виде глубоких теней под глазами и нездорового цвета лица – свидетельства недосыпа, и прошел в соседнюю комнату, где в его покоях была гостиная.

Элеонора в нетерпении мерила шагами помещение. Дочь даже не переоделась. Так и явилась в бальном платье – настолько ей не терпелось поговорить.

– К чему такая срочность, моя девочка? – покачал головой Эдмер. – Этот разговор не мог подождать до завтра?

– Не мог! – решительно заявила принцесса, усаживаясь в кресло.

Он последовал ее примеру, заняв место напротив.

– Что ж, я внимательно тебя слушаю, дорогая.

– Я пыталась с тобой поговорить еще вчера и сегодня днем, но мне сообщили, что ты слишком занят.